翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2021/04/13 11:44:43

chippygirl
chippygirl 51 I am a native Japanese speaker. I've...
英語

The minimum quantity for a custom sized robe, produced in our China factory and ship direct to Japan is 300 pieces. Regarding the size small, please see below.

I agree the size small is miles too big and I feel even the XS will be too large. Yes we can adjust the size for Japan. Please do the following:

Advise how many inches or cm you would like to shorten the length.

The sleeves were designed to be turned back into a cuff of about 3.5 inches. If you would prefer the end of the sleeves without a cuff, advise how many inches or cm’s to shorten the sleeves.



日本語

中国にある弊社の工場で生産され、日本へ直接出荷できる、特注サイズのローブの最低量は300枚となります。
Sサイズにつきましては、下記をご確認ください。

Sサイズは確かに大き過ぎると思います。XSでもまだ大き過ぎる気がいたします。
日本用にサイズを調整することは可能でございます。
そのためには下記の情報を頂戴できますでしょうか。

長さを何インチもしくは何センチ短くするべきかご教示ください。

袖に関しては、約3.5インチの袖口(カフ)になるように折り返すデザインになっています。
折り返しの部分が必要ないようでしたら、袖を何インチまたは何センチ短くするべきかご教示ください。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 よろしくお願いいたします
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2021/05/26 14:47:19

わかりやすく、敬語も自然だと思います

chippygirl chippygirl 2021/05/27 03:23:41

sakino様、レビューしてくださり、ありがとうございます。

コメントを追加