Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/04/12 20:50:01

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語


先日はサンプル商品を送って頂き有難うございました。
バスローブをモデルの方に着てもらいましたが、着丈と袖丈のサイズ感が大きく感じました。
XSサイズの着丈や袖丈のサイズを教えて頂けないでしょうか?

XSサイズが大きいと感じた場合には、着丈と袖丈を日本向けにサイズ調整をし、発注する事は可能でしょうか?
上記が可能であれば、最低ロット数と制作費用について教えてください。

Sサイズを着用したモデルの写真を送りさせて頂きます。

英語

Thank you very much for sending sample product last day.
I tried to wear bathrobe for model staff but size for dress length and sleeve length seems to bigger.
Could you tell me the size of dress length and sleeve length of XS size?

If I feel still bigger for XS size, could you arrange size of dress length and sleeve length for Japanese and accept order?
If it is possible for above, please also tell me minimum order lot and cost for manufacturing?

I would like to attach model pictures wearing S size.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メールの内容:
今後取引予定の企業からサンプルの商品を送ってもらい、受け取りました。
受け取った商品のサイズ感を確認し、今後発注をさせて頂きたいという意思を伝えたい内容のメールです。