翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/06 17:33:50

kaory
kaory 57
英語

Almost a quarter of a century later, I am happy to see that Singapore has been one of the developmental success stories of our region. Singaporeans have shown the world what a small multi-ethnic island without any natural resources or military prowess can achieve through just human endeavor and visionary leadership.

I believe that the country now stands at an important juncture in its story. It could, like parts of the west, walk into the sunset with its aging population, or it could leverage the physical, social and economic infrastructure it has built, and become a symbol of economic hope for a new, confident and resurgent Asia.

日本語

およそ25年の月日が過ぎて、シンガポールもこのアジアの地でうまく発展してきたということを考えるととてもうれしくなる。天然資源も軍事力もない小さな多民族国家が、人間の努力と先見性というリーダーシップだけで成し遂げてきたことをシンガポールは世界に見せてきたのだ。

シンガポールはこの歴史の中で今、重要な局面に立っていると思う。西側諸国のように人口の高齢化に伴いゆっくりと勢いが落ちていくか、あるいは築き上げてきた社会的、経済的なインフラまたは存在しているインフラそのものを活用していけば、新しく自信にあふれ復活していくアジアへ向けて、経済的に活力のある希望を持った象徴になるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません