翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/03/06 11:19:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

まず、メールの宛先について混乱させてすみません。
この内容はGmailとebayのメッセージとXの3つの宛先に送っています。
あなたが普段使うアドレスはXでよろしいでしょうか。

また、幾つかメールを送りました。

一つ目はポラールについて以下の内容です。
(メール内容)
二つ目はガーミンについて以下の内容です。
(メール内容)

英語

First, sorry to confuse you about the destination of the email.
I have sent this email to 3 address, Gmail and ebay.
Is it correct that x is the address which you uses usually?

And I have sent some emails.

One is about poral as below.

And the other is about garmin as below.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先とのやり取りです。