翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/06 11:02:34
日本語
まず、メールの宛先について混乱させてすみません。
この内容はGmailとebayのメッセージとXの3つの宛先に送っています。
あなたが普段使うアドレスはXでよろしいでしょうか。
また、幾つかメールを送りました。
一つ目はポラールについて以下の内容です。
(メール内容)
二つ目はガーミンについて以下の内容です。
(メール内容)
英語
I apologize for the confusions regarding the email addresses.
I'm sending this email to Gmail, ebay message and X.
Is X your standard account?
I also sent a couple emails.
One regarding Polar.
The another regarding Garmin.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
取引先とのやり取りです。