翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/03/01 12:01:54

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

配送について相談があります。
いつもフエデツクスで配送していますが、最近はコロナの影響で日本への到着が大変遅くなっています。
発送から到着まで3週間ほどかかります。
別メーカーですが、隣国からUPSで配送した場合1週間~10日で到着します。UPSでの配送は可能ですか?
DHL・TNTも遅延していますが、フェデックスは特に遅延がひどいです。
先日あなたが発送した荷物は、8日間フランスの空港で待機の上、まだベルギーで積込の待機中です。ぜひUPSの導入をご検討ください。よろしくお願いします。

英語

I would like to ask you about shipping.
I usually use FedEx, recently due to Covid-19, its arriving to Japan is very late.
From shipping to arriving takes about 3 weeks.
As for another maker, from a neighbor country to ship by UPS, it reached by 1 week or 10 days. Is it all right if I ship it by UPS?
DHL/TNT are late too, FeEx is especially late.
The item you shipped the other day is on the waiting at the loading stage at Belgium after waiting 8 days at a French airport.
Please to be sure, use UPS. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がロシア語の方です。分かりやすい英語だと大変助かります。