翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2021/02/27 01:33:58

dronesh_93
dronesh_93 44 Hello.. my name is Dronesh. Though I...
日本語

発送のタイミングですが、月曜日に日本へ送る小包の配達日数が分かるまで待ちたいです。
特に問題が無ければ、このまま発送をお願いしようと思っています。

航空便については、A氏にもうすぐ購入した商品を送りたいと相談した時に知りました。
A氏が提案する航空便の詳細を尋ねることはできますか?
B氏の発送する方法と何が異なるのか気になります。

英語

It is the timing of shipment, but I want to wait until I know the delivery date of the parcel to be sent to Japan on Monday.
If there is no problem in particular, I will ask you to ship as it is.

I learned about airmail when I consulted mr. A about wanting to send him a product that he had purchased soon.
Can I ask for details of mr. A's proposed flight?
I'm not careful what's different from mr. B's shipping method.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません