翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/04/16 13:21:26

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

Numerous studies link worker productivity to the advent of email and mobile phones. The ability to communicate instantly, around the clock (or if you prefer, 24/7), with colleagues and clients may seem like a good idea at first. But healthy humans know when to stop working. The problem is that we're always connected now, and constantly bombbarded, blurring the distinction between work and leisure time.

日本語

仕事の生産性とメールや携帯電話の誕生の関連についての研究は多い。最初のうちは即座に、一日中、(7日間いつでも24時間という言い方を好む人もいるでしょう)同僚や顧客と連絡が取れることは良いことのように思えるかも知れません。しかし、健康な人間ならば、いつ仕事を終わらせるべきか知っています。問題なのは現在ではいつも誰かとつながっていて常にメールや電話攻勢を受け、仕事と余暇時間の区別があいまいになってきていることです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません