翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 0 Reviews / 2021/02/11 23:58:45
[削除済みユーザ]
59
This is a Japanese freelance translat...
日本語
①返信が遅くなり申し訳ありません。
メール設定が間違ってたのであなたからのメールが受信できてませんでした。
見積りの金額で支払いをしますのでPayPalの請求書を送ってください。
②私達は他の商品も興味があります。
上記の商品も48個の一括注文であれば20%の割引を提供してくれますか?
20%割引の条件を教えてください。条件が合えば注文したいです。
英語
1.
I would like to apologize for my late reply to you.
I was unable to receive e-mails from you as my e-mail setting was wrong.
I am ready to pay you with the amount on the estimate, so please send me the bill via PayPal.
2.
We are interested in other items.
Could you give us a 20 percent discount for the order of 48 items of the product at a time?
Please notify me of the conditions for a 20 percent discount. If all the conditions meet one another,
we would like to order the items.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。