Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/02/10 14:27:16

teditedu
teditedu 52 I'm graduated from Shizuoka Universit...
日本語

送り状発行しましたので、後であなたのEメールアドレスに送金明細と共に送ります
今回、念の為、【集荷】を選択しました。あなたはFedExは集荷不可と言いましたが、もしかして集荷してくれたら良いなと思ったからです。あなたに負担がかからないことを望んでいます

FEDEXから連絡があり、やはり集荷出来ないと言われたら、申し訳ありませんが、営業所持ち込みに変更お願いします
集荷予定日は木曜日に設定しています

この事がどうなったか後日結果を教えて下さい

英語が不得意で時間がかかりすみません

英語

I have issued an invoice and will send it to your e-mail address later with the remittance details.
This time, I chose "pickup" just to be safe. You said FedEx can't pick up, but I thought it might be nice if they did. I hope it won't be a burden to you.

If FedEx contacts you and says they still can't pick up your package, I'm sorry, but please change to a drop-off service.
The scheduled pickup day is set for Thursday.

Please let me know how this turned out later.

I'm sorry it took so long, my English is not very good.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません