翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2021/02/10 01:20:03

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

先ず初めに、あなたからのメールを読んで疑問に思うことがあります。
SHIPPERであるあなたのEORI番号を使用できないのは何故ですか?

私は本日ドイツのEORI番号を取得しようと証明書やアカウントの取得まで進めましたが、道のりは長いと感じました。
今、ELSTERに問い合わせていますが、返答の内容次第で今後のアクションを決めます。

色々と検討した結果、荷物をEU内のポーランドに送ることにしました。
今までご協力いただきありがとうございました。

英語

First of all, there's something I'm wondering about after reading your email.
Why can't your EORI number as the shipper be used?

Today I prepared the documents and the account needed to obtain Germany EORI number, but I feel that it will be a long road ahead.
I inquired this to ELSTER just now, I'll decide the future action depending on their reply.

After various investigation, I found out that the package was sent to Poland, within Euripe.
Thank you for your cooperation up until now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません