Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/02/05 19:04:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

今後の改善策として、以下を確実に実行します

・現在の発送方法よりも、より早い発送方法に変更する
・素早く発送する為に、あらかじめ梱包した状態で在庫を置いておくこと
・発送する前には、不測の事態で荷物の到着に遅れが生じることもある、ということをお客様には予め了承してもらう
・追跡番号をつけ、お客様に随時、荷物の状況を報告する

英語

We promise to conduct the following improvement measures.

*We will revise for earlier shipping than the current way.
*We will stock items which are kept already packaged in order to ship fast.
*We will ask customers for admission before the shipment that delivery is subject to delay for unforeseen reasons.
* Every item should be with the individual tracking number and we notify customers of the status of the delivery from time to time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません