Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/02/05 18:51:29

dunbarhonyaku
dunbarhonyaku 50 ダンバーと申します。 私はカナダ出身で、英語を母国語として育ち、 ...
日本語

今後の改善策として、以下を確実に実行します

・現在の発送方法よりも、より早い発送方法に変更する
・素早く発送する為に、あらかじめ梱包した状態で在庫を置いておくこと
・発送する前には、不測の事態で荷物の到着に遅れが生じることもある、ということをお客様には予め了承してもらう
・追跡番号をつけ、お客様に随時、荷物の状況を報告する

英語

As a measure to improve in the future, be sure to confirm the following.

-Change to a shipping method that is faster than the current one.
-In order to ship as quickly as possible, stock the products in a pre-packed state.
-Before shipping, make sure the customer understands that unforeseen circumstances can delay the arrival of products.
-Attach a tracking number and report the status of the goods to customers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません