翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/02/03 23:32:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは
昨日送ったメールを見て頂けましたでしょうか
私のお願いに対応していただけるかどうかご回答願えますか?
ドイツのFedExから荷物をどうするのかだけでも返事を下さいと連絡がありました
もしあなたが対応することが難しいなら私は€300支払って荷物をあなたの倉庫に戻します
私の希望としては可能な限り輸出書類を用意して欲しいです
YESかNOかだけ先に返事を頂けると助かります
急かしてすみませんが、とりあえずFedExに明日中に返事をするように言われていますので
宜しくおねがいします

英語

Hello.
Have you read my e-mail which I sent to you yesterday?
Can you please tell me if you can accept my request or not?
FedEx in Germany requested me to tell how they should handle the package.
If it is difficult for you to deal with it, I will pay €300 and returnn the package to your warehouse.
I woulld like you ro prepare export documents as much as possible.
I would be happy if you can tell me yes or no at first.
I am sorry for urging you, but FedEx asked me to reply to them by the end of tomorrow, so I am looking for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません