翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2021/02/02 18:03:50
これまで何度も発注している製品より、耐久性が高ければ、
新たなラインナップとして取り入れる予定です。
耐久性について情報を教えて下さい。
製品Bで気になる箇所は、液体の吹き出し口がプラスチックで、
テープでとめるだけなので、外れやすいのではないかという点と金額です。
従来と同じペース、ポールを使用し、
これまでと同じ梱包サイズで対応していただけるとベターです。
日本までの輸送コストが大きく変わります。
その場合のベストプライスも教えて下さい。
上部にスナップフレームを設置できますか。
If it is more durable than item I have been ordering repeatedly, I will include it as a new kind of item.
Please send me information about its durability.
The point I am concerned about B is that spraying part of the fluid is made of plastic.
As it is set only by the tape, I worry if it is removable easily and its price.
It is better if you use the same pace and pole, and work on the same size for packaging.
The shipping charge to Japan is greatly different.
In that case, please let me know the best price.
Would you set the snap frame on top?