翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/02/02 17:26:25

hannah_i
hannah_i 53 初めまして。 専業の翻訳者として、普段は翻訳会社からの依頼を受けて仕事(...
英語

My partner would like some changes to the contract:

3. MOQ 150pcs: Quantity specified in 20pcs increments. Each colorway minimum quantity is 20pcs. You can place order in quantities like 20pcs or 40pcs for ArcticGrey.


5. MOQ 50pcs(per SKU, ie 50pcs Tropics Rubber, 50pcs Bracelet): Quantity specified in 10pcs increments. You can place order in quantities like 50pcs or 60pcs


18. Manufacturer will need 4 months to manufacture……..

日本語

取引先が一部契約変更を希望しています。

3. MOQ 150個:20個単位で指定された数量。各カラーウェイの最小数量は個です。ArcticGreyについて20個または40個といった数量で注文することができます。

5. MOQ 50個(SKUごとに、例:トロピカルラバー50個、ブレスレット50個など)。10個刻みで指定された数量。50個または 60個といった数量で注文が可能です。

18. メーカーは製造に4ヶ月を要します........

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません