翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/05 17:17:34

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
英語

4. How will you keep the entry barrier high for your startup?

"Experience providers are very limited in Indonesia, there are only a few (even only one in same cases) providing certain kinds of activity opportunities. Being the first player in the experiential gift industry, we are able to secure exclusive contracts with our providers meaning that they cannot work with other online companies which provides similar services."

日本語

4 どのように競合を牽制するか

体験を提供する側の店やサービスがインドネシアではまだ限られています。ひとつの種類の体験につき、わずか数社、ものによっては1社のみがサービス提供可能といったような状況です。体験ギフトの分野では先駆者である我々は、提携のサービス提供店と独占契約を結び、彼らが同業他社と提携するのを防ぐことができています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません