Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/11/23 15:14:45

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私は営業の経験を活かすことができます。

私の経験では、US出張で本社からビジョンや戦略を聞き、また食事などを通して一緒の時間を過ごすことは必ずその後の提案活動に良いメリットをもたらしますので、これまでの成功経験を営業に伝えます。

提案は一人ではできず、社内外の専門家を巻き込むことが必要です。
人を巻き込み、優秀な人の調整する能力に長けていますので、調整のお手伝いをしたいです。

お客様の特性を把握し、どうしたらお客様がS社のファンになり提案を受け入れるかを営業と一緒に考えたいです。



英語

I can use my experience as sales.
From my experience, listening to vision and strategy form main office when I went to the States on business and spending time together always give a good merit to suggestion work after it. Therefore, I will let the sales know my successful experience so far.

I cannot make a suggestion by myself, and have to include an expert in and out of the company.
As I am good at including a person and adjust a person with high talent, I am going to support adjusting.

I will understand characteristics of customer, and consider how a customer becomes a fan of S and accepts a suggestion with sales.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 自己紹介のプレゼンテーションで利用します。スピーチの際の、丁寧な英語での翻訳をお願いできればと思います。