Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/11/16 01:45:07

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

ニット編みならでは風合いや、複数の糸が混じり合った霜降り状の色合いが魅力的なニットスーツです。
柔らかくて縦横に伸縮する肉厚のニット生地を使用しました。
こちらは●など他の商品に比べ、ゆったりとしたシルエットでデザインしました。
あなたの愛犬はリラックス感のある着心地をお楽しみいただけます。

一日も早くあなたにお届けするためにEMSで発送しました。EMSで発送する場合はあなたの電話番号の記入は必要ありません。fedexで発送する場合は、それを記入しなければ発送出来ないシステムです。

英語

This is an attractive knit suit that has a typical knit texture using marbled colors mingled with several threads.
We use a soft and thick knit fabric that stretches vertically and horizontally.
This item is made roomy comparing other products such as●.
Your dog will enjoy the roomy texture.

I've sent out using EMS so that you will be receiving it as soon as possible. You don't need to write your phone number when shipping with EMS. When you use FedEx, they require a phone number or their system won't accept to ship out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 犬服のサイトショップをしております。商品説明文と配送についてのメッセージの翻訳をお願いします