翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2020/11/12 05:22:27

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あれ、paypalの住所は一致するように合わせたはずなんですがおかしいです。申し訳ありませんが、ややこしくなってますので、一度キャンセル&払い戻しをしていただいて、あらためて日本の住所までの商品+配送の請求書を送っていただけないでしょうか?その際はpaypalでの支払いではなくカードでの支払いに致します。お手数ですがよろしくお願いします。

英語

I thought that I matched the address of PayPal. It is strange. I hate to ask you, but as the situation is complicated, may I ask you to cancel it and refund? After that, would you send the item and its invoice to the address in Japan? In that case, I will pay not by PayPal but by credit card. I appreciate your understanding and cooperation.

レビュー ( 1 )

nic_f 53 Hi, I'm from California, now living i...
nic_fはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/11/13 19:11:41

Ok, but stilted English. Doesn't capture the tone of the original.

コメントを追加