翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/11/07 20:12:50

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

こんにちは
荷物が届きました。すてきな商品をありがとう
私は今非常にショックです。
とても素敵なカップが壊れていました。
私はとてもそれを気に入っていました。
カップが割れて届きました。
カップ2個が破損しています。
おまけのカップは良いとしても、この問題を解決しないといけません。
もう少し、商品の間にスペースを開けて梱包してほしかったです。
私はいつも、荷物を開封するとき動画を撮っています。
URLを貼り付けているので確認お願いします。(見ることができれば)

ご連絡お待ちしています。

英語

Hello.
The package reached me. Thank you for the wonderful item.
Now, I am very much shocked.
The very nice cup had been broken.
I was really fond of it.
Two cups had been broken.
More over, the issue of the cups themselves are all right, but I have to solve this problem.
I wanted you to pack the items with some more spaces.
I always take videos when I open the package.
Please check it as I attache URL. (If you can see it.)

I look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません