翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/11/02 12:25:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私はあなたを助けたかったからあなたに色々アドバイスをしました。けどあなたは私の話を全然聞いてくれません。私のことを愛しているのにどうして3日間1度も連絡してくれなかったの?私はただ悲しくてしょうがない。昨日は一人泣いていました。悲しくて。私はあなたを助けたいのにどうしてあなたは私に何も言わずに行動するのですか?私はあなたを心から愛しています。けどあなたには全く私の気持ちが伝わっていないのが悲しいです。簡単に1行だけでも私にメッセージをすることはあなたにとって苦痛ですか?

英語

As I wanted to help you, I have advised you in many respects. But you have not heard me at all. Although you love me, I wonder why you do not contact me even once in three days? I am just sad. I cried yesterday. I am so sad. I want to help you, but I wonder why do act without telling me anything? I deeply love you. I am disappointed that my feeling has not reached you. Is it an inconvenience for you that you send me a message only by one line?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません