Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/10/28 11:02:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

1. リチウムイオン電池の電極端子にニッケルタブを溶接し、その上からカプトン(Kapton)テープを二重に貼り付けている。
2. 円筒状リチウムイオン電池の外装(側面)をカプトンテープで保護し、さらにその上から熱伝導性絶縁パッド(CHO-THERM1)を巻きつけることで、二重絶縁を実現している。
3. リチウムイオン電池セルの両端をPEEK材のキャップで固定し、同時に端子部を保護した。なお、電池セルの端子において露出している部分はカプトンを二重に貼り付け、二重絶縁を実現している。

英語

1 Welding the nickel tab at the electrode terminal of the lithium-ion battery, Kapton tape is placed in double from on it.

2 Outer (side) of the cylindrical lithium-ion battery is protected by Kapton tape, and the double isolation is realised as the “CHO-THERM1”, a thermal conductive isolation pad to be wrapped over it.

3 Both sides of the lithium-ion battery are fixed by capping made of “PEEK”, and both terminals are protected simultaneously. Moreover, the exposed area of terminals of battery cell are wrapped doubly by Kapton, the double isolation is achieved.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 製品説明用の文章です。