Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/10/27 09:11:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

*同じ曲が入っている音源
*○持ち方・叩き方○基本の動き○ゆっくり通して踊る○曲にあわせて踊る
*それぞれAとBの練習用映像が収録されています
*スローテンポと標準テンポで踊りを分けて指導しており踊りの動きを丁寧に解説します
*帯の付け方・基本の構え・バチまわし・足上げ
*プロ集団の出演・指導・監修によるEISA教材です
*練習用にスローテンポの曲も収録しています
*子供の音声で収録されているため運動会やお遊戯会にぴったり
*この曲は題名どうり賑やかな曲になっています

英語

*The sound source includes the same music.
*○How to hold and beat drums○Basic motion○Dance slowly all the through○Dance along with music
*The practising videos are recorded to the sides of A and B each.
*That will guide you carefully to the motion of dance at slow tempo and normal tempo respectively.
*How to place the belt, basic posture, drumstick beating, and raising leg while drumming.
*The teaching material for “Eisa” by professional appearance, instruction, and direction.
*Also includes music in slow tempo for practising.
*This music is lively as its title says.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません