Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/10/22 09:10:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

※この帯は頭に巻く用のサージにすることはできません
※規定の長さ以外をご希望の方は別途承ります
※サイズがご心配な方は、モス布を購入してカットする方が安く、ちょうどいいサイズのものが作ることができると思います
※生地をカットしただけで、ミシンなどで処置をしていないため、1枚あたりの単価が安くなります
※布をお好みの長さにカットいたします。 単位は1mで表示しています。 布幅は116cmで、3本分出来上がります(小さいお子様は4等分でも大丈夫です)

英語

*This belt cannot be “SAJI” which wraps around the head.
*The size other than we prepared can be arranged upon your request for optional.
*If your size is uncertain, purchasing and cutting a “MOSUNUNO” may suit your needs to create the best size you wish.
*The unit price is less expensive because it is not processed by using a sewing machine as the fabric is just cut.
*We cut the fabric as you wish. The unit is shown at 1m. The width of fabric is at 116cm. It can be used for making 3. (4 may be good enough for a child.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: サージ(SAJI)
サージ帯 (SAJI OBI)
打掛 (UCHIKAKE)
モス布 (MOSUNUNO)