Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/22 08:36:00

teruko
teruko 50 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
日本語

※ボタンはオリジナルボタンでで外れにくくお子様にもはめやすく工夫されています。
※4種類のサイズがあります
※サイズの計り方は首の付け根からお尻あたりまでの長さを目安にしています
※このサイズは、膝の下から足首くるぶしの上あたりまでを目安にしています
※前ボタンがついていますが、頭から着ることができるよう衿を広めにしています
※衿の色や柄はご注文に応じます。 備考欄にご記入ください
※洗濯後アイロンが必要です
※サイズを調整するひもつきです
※肩からかける布が必要です(別売り)

英語

-The button is an original button that is hard to remove and is designed to be easy to put on for children.
-It is available in 4 different sizes.
-The measurement is based on the length from the base of the neck to the hips.
-This size is based on a guideline from below the knee to above the ankle.
-The collar is made wide so that you can wear it from the head, although it has a front button
-Collar color and pattern are available upon request. Please write in the remarks column.
-Iron is required after washing.
-It comes with a strap to adjust the size.
-A cloth band is required to be worn over the shoulder (sold separately)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: サージ(SAJI)
サージ帯 (SAJI OBI)
打掛 (UCHIKAKE)
モス布 (MOSUNUNO)