翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/21 21:47:22
追加ご注文をいただきありがとうございます。
度々の不手際で申し訳ございませんが、9日に間違えて青の服をお送りしてしまいました。
10日に茶色の服をお送りし、間違えてお送りした商品はFedExに連絡して日本に返送されるよう手配しました。
しかしアメリカで返送手配が間に合わなかったため、あなたへ配送してしまった、と本日FedExから連絡がありました。
届いた荷物を開けて残念な気持ちにさせてしまい申し訳ございません。お詫びに青の服はあなたへプレゼントしますので、良かったら使って下さい。
Thank you for the additional order.
I am sorry for this inconvenience, but I shipped you a blue dress mistakenly on 9th.
I will ship a brown dress, I took contact with FedEx to send the wrong one back to Japan.
However, as the returning process was not in time in the US, they had shipped it to you, said the FedEx.
I am sorry for disappointing you with the package arrived. As for an apology, I will present you the blue dress to you, if you please, please wear it.