翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2020/10/19 16:53:50
・私は日本のバイヤーです。
山田花子と申します。
日本のネットショップで販売をしています。
この商品を購入します。
サイズはSです。
初めてのメールで失礼ですが、
35%の割引は可能でしょうか?
割引を頂ける場合、今後も購入したいと思います。
ご検討ください。
よろしくお願いします。
・割引率はブランドによって変わりますか?
全商品30%割引ですか?
今後の参考にさせてください。
・インボイスに原産国の記載をお願いします。
(Made in Italy)
通関の際に必要になります。
- I am buyer in Japan.
My name is Hanako Yamada.
I am selling in the internet shop of Japan.
I will purchase this product.
The size is S.
I am sorry for asking you in the first e-mail, but could you discount by 35%?
If you could do, I would like to continue to buy the product in the future.
Thank you for consideration in advance.
- Does the discount percentage change depending on the brand?
Are all items discounted by 30%?
I would like to refer that for the future dealing.
- Please write the country of origin on the invoice.
(Made in Italy)
It is necessary for customs clearing.