翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2020/10/19 16:53:50

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

・私は日本のバイヤーです。
山田花子と申します。
日本のネットショップで販売をしています。

この商品を購入します。
サイズはSです。

初めてのメールで失礼ですが、
35%の割引は可能でしょうか?
割引を頂ける場合、今後も購入したいと思います。
ご検討ください。
よろしくお願いします。

・割引率はブランドによって変わりますか?
全商品30%割引ですか?
今後の参考にさせてください。

・インボイスに原産国の記載をお願いします。
(Made in Italy)
通関の際に必要になります。

英語

- I am buyer in Japan.
My name is Hanako Yamada.
I am selling in the internet shop of Japan.

I will purchase this product.
The size is S.

I am sorry for asking you in the first e-mail, but could you discount by 35%?
If you could do, I would like to continue to buy the product in the future.
Thank you for consideration in advance.

- Does the discount percentage change depending on the brand?
Are all items discounted by 30%?
I would like to refer that for the future dealing.

- Please write the country of origin on the invoice.
(Made in Italy)
It is necessary for customs clearing.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません