Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2020/10/16 16:26:27

sinken
sinken 44 IT業界で20年の実務経験あり。 主なスキル ・制御系(アセンブラ...
日本語

AとBについては進捗いかがでしょうか?
いつ頃AとBが発行されるのか、教えて下さい。
製品は完成しており、その保管のために倉庫費用が発生しているため、
本件が社内で問題になりつつあります。
今月中に製品の出荷が出来ないと、社内で大問題になる可能性があるため、
出来る限り早くAとBをいただきたく存じます。

下記の件、何か進捗はありますか?
1ヶ月何も返答が無い状況のため、社内で大問題になっております。
これ以上時間が掛かるようであれば、請求書をお送りさざるをえない状況です。

英語

How is your progress on A and B?
Can you tell me when A and B will be issued?
Since the product is complete and we are incurring warehouse costs for its storage.
This case is becoming an issue within the company.
If we can't ship the product by the end of this month, it could be a huge problem within our company.
We would like to receive A and B as soon as possible.

Is there any progress on the following?
We have been in a situation where we have not heard anything back for a month and it has become a huge problem within our company.
If it takes any longer, we will have no choice but to send you an invoice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません