翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/16 16:44:54
AとBについては進捗いかがでしょうか?
いつ頃AとBが発行されるのか、教えて下さい。
製品は完成しており、その保管のために倉庫費用が発生しているため、
本件が社内で問題になりつつあります。
今月中に製品の出荷が出来ないと、社内で大問題になる可能性があるため、
出来る限り早くAとBをいただきたく存じます。
下記の件、何か進捗はありますか?
1ヶ月何も返答が無い状況のため、社内で大問題になっております。
これ以上時間が掛かるようであれば、請求書をお送りさざるをえない状況です。
Could you let me know progress on A and B?
I would like to know when A and B is going to be issued.
This matter is beginning to be regarded as an issue in the office as the product has already finalized and it results in additional storage cost.
If we do not ship the product during this month, It could become a critical issue.
I would really appreciate it if you could provide A and B as soon as possible.
How is progress on the matter below?
It is getting a huge problem as we have not receive any reply in a month.
We have to send you an invoice, if it takes any further time.