翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/05 15:14:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご指摘の通り、測定が出来ないわけではありません。
彼らのデータにも表れていますが、Aの値は非常にばらつきが出ます。
したがって、管理値としては相応しくないと判断しております。

Aの値について、弊社で測定した値と貴社で測定した値はほぼ同じ数値になっているので、
測定方法に間違いは無いかと思います。

動画を確認しましたが、特に問題は無いかと思います。

全数が添付の写真のように綺麗なのでしょうか?
ロットによってばらつきがありませんか?
測定方法は正しく行われていますか?

英語

As you indicated, it does not mean that it is not measured.
It is shown in their data. The value of A has been dispersed greatly.
Therefore, I decided that it is not appropriate as the value of control.

As for the value of A, the value measured by your company and our company is almost the same.
For this reason, the way it is measured is not wrong.

I checked the moving picture, and have not found a problem.

Are all the values clear like an attached picture?
Are they dispersed by lot?
Are they measured correctly?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません