Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2020/10/04 00:06:41

英語

Any obligations or duties which, by their nature, extend beyond the expiration or termination of the Purchase Order shall survive the expiration or termination of the Purchase Order, including without limitation the following: Sections 2, 3.3, 4, 5, 8, 8, 10.5, 10.6, 11, 12, 13, 14, 15, and 16.

日本語

性質上、購買注文の満了もしくは解除を超えて延長するいくつかの債務・義務は購買注文の満了もしくは解除後も存続する。下記項を含むが、これらに限定されない。2,3.3,4,5,5,8,8,10.5,10.6,11,12,13,14,15

レビュー ( 1 )

ayukawajun 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。フリーランス翻訳者のay...
ayukawajunはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/12/21 20:42:45

元の翻訳
性質上、購買注文の満了もしくは解除を超えて延長するいくつかの債務・義務は購買注文満了もしくは解除後も存続する。下記項を含むが、これらに限定されない。2,3.3,4,5,5,8,8,10.5,10.6,11,12,13,14,15

修正後
性質上、購買注文の期限満了もしくは終了を超えて延長するいくつかの義務や責務の後も存続する。下記項を含むが、これらに限定されない。2,3.3,4,5,5,8,8,10.5,10.6,11,12,13,14,15,16節

コメントを追加