翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/10/02 20:13:03

日本語

100個分は、タグ代を払います。エコバックを減らしたら、革鞄の発注数を減り、全体の発注金額が減りますけどいいですか。割引率を知らないの実際の購入価格がわかりませんが、恐らく今の条件で利益はあると思います。
タグ代が気になるのであれば、あなたの方で発注内容を調整してください。実際 希望した発注数がきちんとした納期で納品されていません。もしこのオーダーをうまく発注できなければ、次回の発注は難しいと思います。前回はタグ代を払いたくないからエコバックを発注していません

英語

I will pay the tag fee for 100 pieces. If you reduce the quantity of the eco bag, it naturally reduces the quantity of the leather bag as well. It means the total order price is reduced. I hope you are ok with this. I don't know the discount rate, so I am not sure how much you actually purchase. My guess is it is still profitable under the current conditions.
If you are concerned about the tag fee, please adjust the order details at your end. In fact, what we requested has not been delivered in time. If this order can't be processed properly, there will not be next order. As for the last time, I didn't order the eco bag as I didn't want to pay the tag fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません