翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/09/27 11:49:36

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私にとってXは誹謗中傷や脅迫、デマの拡散など辛い思い出が多すぎます。
絵を見ると嫌でも思い出してしまうので、思い切って手放すことにしました。
見なくて済むよう、一刻も早く売り切りたいので、二束三文で売っています。
たぶんもう二度と読むこともないでしょう。
もう疲れ切りました。

YYYってご存知ですか?
前に仕事でYYを少しやっていたのですが、また始めつつあります。
勘を取り戻すために頑張っています。
何かに前向きに取り組むというのは久しぶりです。

で、来年の春に本当に日本に来られるのですか?

英語

For me, X has a lot of harsh memories such as slandering, threat and spreading false rumours.
Seeing the picture reminds me of bad days so I decided to release it.
I sell it at very cheap prices as I no longer want to see it.
Perhaps I will never read it anymore.
I am so exhausted.

Did you know YYY?
I had done YY on my work before and I started it little by little.
I am working harder as I will regain my intuition now.
It’s been a while since I tried something positive.

Well, are you really coming to Japan next Spring?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません