Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2020/09/17 09:32:56

masahikoi
masahikoi 52 よろしくお願いします。 資格:TOEIC L&R 990点(満点) ...
英語

We all individually knew how each one of our characters felt about the other person, and we didn’t want to kill it with rehearsal. We just wanted to get there on the day and see what everybody’s giving, so we shot the family dinner scene early on.

日本語

私たちは皆個人的に、私たちの登場人物それぞれが相手に対してどのように感じているかを知っていた。そしてそれをリハーサルで終わらせたくはなかった。私たちは単にその日にそこにたどり着き、皆が何を与えることが出来るか試してみたかったので、早い段階から家族でディナーをとった。

レビュー ( 1 )

momoco 53
momocoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/10/06 15:57:29

元の翻訳
私たちは皆個人的に、私たちの登場人物それぞれが相手に対してどのように感じているかを知っていた。そしてそれをリハーサルで終わらせたくはなかった。私たちは単にその日にそこにたどり着き、皆が何を与えることが出来るか試してみたかったので、早い段階から家族ディナーをとった。

修正後
私たちは皆個人的に、私たちの登場人物それぞれが相手に対してどのように感じているかを知っていた。そしてそれをリハーサルで終わらせたくはなかった。私たちは単にその日にそこにたどり着き、皆が何を与えることが出来るか試してみたかったので、早い段階家族ディナーシーン撮影した。

コメントを追加