翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2020/09/16 13:15:11

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

We assured her that her words were the ones that we really wanted to hear. I felt like it was important to have an artist that was not chomping at the bit to do this. I wanted to work with an artist that did have a lot of questions about whether or not this was right for them so that we could fall in love with this project together.

日本語

彼女の言葉が私たちが切望していたことであることを彼女へ確信させました。これの実行にあたり少しもむしゃむしゃ食べないアーティストを見つけることが大切であると思います。それらについてこれが正しいか否かについて多くの質問を抱えたアーティストと働きたいです。そうすればこのプロジェクトを共に愛することができます。

レビュー ( 1 )

bluesmountain69 50 翻訳力を役立てたいです。
bluesmountain69はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2020/10/12 22:50:54

元の翻訳
彼女の言葉がちが切望していたことであるこ彼女へ確信させました。これの実行にあり少もむしゃむしゃ食べないアーティストを見つけることが大切あると思いますそれらこれが正しいかかについて多くの問を抱えたアーティストと働きたいです。そうすればこプロジェクトを共に愛することがきます。

修正後
私たちは、彼女の言葉こそ本当に聞きかったことだ、と彼女にわからせました。私が重要視していたのは、これがやりくてうずうずているのではないアーティストを見つけることでしたこのプロジェクトにいっしょにのめり込めるように、これが正しいかどうかについてしっかりと、多くの問を持っているアーティストと働きたかったのです。

コメントを追加