翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/03/03 17:02:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 58
日本語

あとは僕自身作りたい音楽がヨーロッパの其れに近いし、今僕が契約している海外のレーベルがイギリスとイタリアにあるので必然的にヨーロッパに流れていった感じですね。今後もドイツ・スペイン・オランダのレーベルからオファーが来てますし。日本でももっと自身を広げたい気持ちはもちろんありますが、自分のやりたい音楽スタイルでは恐らく太刀打ちできません(笑)。2010年にSYNC SWEEP名義でリリースした「Silent Message.」というCDアルバムがあります。

英語

The music that want to produce is similar to that of Europe and, it's like it consequently flows to Europe because the label I make a contract with now is in the UK and Italy. Offers is coming to me from Germany, Spain, and the Netherlands anyway. Of course I want to spread myself more in Japan, but I have no chance with my music style that I want. lol There is a CD album released as "Silent Message." under the name of SYBC SWEEP in 2010.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません