翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/09/13 11:47:44

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

今までも何度か詐欺のバイヤーに出会って来ましたが、このバイヤーは私から新品の商品を購入しています。
私自身でしっかり商品の検品もしていますので、不具合はありません。 ただ万が一という事もありますので、私に商品を新品のままで送って下さいと伝えていますが、返信がありません。私の方で商品を確認してから返金致しますので、バイヤーにその事を伝えて頂けますか。私の予想では商品が届いた後に間違えたなどの可能性があります。

英語

I have confronted with swindle-buyers many times, this buyer purchased new items from me.
As I properly check the items, there is not any flaw. However, there might be an occasion, I told to be shipped the item in brand new, there was no answer. As I will return the item after checking the item, could you informed the buyer as so? I think there is a possibility of mistakes after the item reaches.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayで商品を販売しましたが、バイヤーのクレームに対してebayに送る文章です。