翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2020/09/03 17:05:54

alcaladh
alcaladh 50 出身はスペインのマドリードで、2009年から日本に住んでいます。 母国は...
日本語

先月提出したシートに編集を加えたものを送付します
20パーセントのVATが発生する文房具やコスメなどの商品のみシートに残し、書籍は削除しました
やはりあなたの会社が出した売上額と納税額は正しいのでしょうか?

あと先日からハンナさんと連絡が取れません
同じオフィスなら私に連絡をしてもらえるようお願いできますか?
ハンナさんにも高すぎる追加の税金と罰金はHMRCの間違いがあるのではないか確かめて欲しいとお願いしています

英語

I'll send you a copy of the sheet I submitted last month with some edits.
Only products which generate 20% VAT, such as stationery and cosmetics, remain on the sheet, while books have been removed.
Are the sales and taxes paid by your company still correct?

Also, I haven't been able to contact Hannah since the other day.
If you're in the same office could you ask her to contact me?
I want to confirm with Hannah to make sure HMRC isn't making a mistake with the additional taxes and fines since they are too high.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません