翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2020/08/31 19:10:40

yunoj
yunoj 61 韓国外国語大学の日本語科(経営学と複数専攻)を卒業して、日系自動車部品会社...
日本語

コロナの影響が続いていますが、社長様、奥様、スタッフの皆様お元気ででしょうか?
質問がありメール致しました。釜山からの日本への船便はまだ出来ない状態ですか?
5/23の注文で、書籍と針とプラ製品はEMSで送って頂きましたが、残りの荷物がまだ発送できていません。
まだ船便が再開していなければ、残っている荷物をキャンセルして、支払い収支の確認を希望します。
6/1に1649.64ドル送金-書籍と針の代金-EMS送料=前払残金
前払い残金をお知らせください。よろしくお願い致します。  

韓国語

코로나의 영향이 계속되고 있는데, 사장님, 사모님, 직원 여러분은 건강하신지요.
질문드릴 게 있어서 이메일을 보냅니다. 부산에서 일본으로 가는 배편은 아직 없는지요?
5/23 주문 중에 서적과 바늘, 플라스틱 제품은 EMS로 보내주셨지만, 남은 화물이 아직 발송되지 않았습니다.
아직 배편이 열리지 않았다면, 남은 화물을 취소하고, 선지급한 금액의 잔금을 확인해주셨으면 합니다.
6/1에 1649.64달러 송금 -서적, 바늘 대금-EMS 배송료=선불 잔금
선불 잔금을 알려주시기 바랍니다. 잘 부탁드리겠습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 目上の方へのメールなので、スムニダ調で御願い致します。
商品代金を支払ったのですが、一部の商品しか届いていないので、未発送の商品をキャンセル希望です。前払い残金を教えて欲しいというメールです。