Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/08/14 14:11:05

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

火山灰に埋もれたために、壁画や建物の保存状態がとてもよかったというのも、なんとも言えない気持ちです。

一時間くらいしか滞在できなくて、広い街のすべてを見ることはできませんでしたが、また再訪したいと思う場所のひとつでした。

ナポリの町も美しいと聞きます。
街に出てみたかったけど、治安が悪いと有名だったのでそのまま駅からローマに戻りました。

英語

As it was covered with ash, the murals and buildings were in a good condition which make me somewhat difficult feelings.

I had only one hour to stay there, and so I could not see the wide town, but I would like to visit there again.

I hear Naples is a beautiful town too.
Although I wanted to go out to the town, as it was well-known not to be safe, I went back directly from the station to Rome.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません