Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/02 17:43:58

yumiko1112
yumiko1112 50 translator
英語

A few years ago I used to be a hothead. Whenever anyone said anything, I’d think of a way to disagree. I’d push back hard if something didn’t fit my world-view.

It’s like I had to be first with an opinion – as if being first meant something. But what it really meant was that I wasn’t thinking hard enough about the problem. The faster you react, the less you think. Not always, but often.

It’s easy to talk about knee jerk reactions as if they are things that only other people have. You have them too. If your neighbor isn’t immune, neither are you.

日本語

数年前までわたしは短気でした。誰かが何を言っても、それに異議を唱えることばかり考えていました。自分の価値観に当てはまらない人がいたら、強く押しのけたものでした。

自分が一番先に、意見を持ちたいと思っていたのです。一番でいることに、意味があるかのように思っていました。でも実際のところ、わたしは問題についてしっかりと考えていなかったのです。素早く反応するほど、考えられなくなるのです。必ずそうなるわけではないけれど、大概の場合がそうです。

自分だけは、お決まりの行動を取ったりしていない、などと語ることは簡単です。実は自分だって、それを免れることはできません。他の誰かが避けられないのであれば、あなただって避けられないのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません