翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/02 17:40:51

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

His response changed my life. It was a simple thing. He said “Man, give it five minutes.” I asked him what he meant by that? He said, it’s fine to disagree, it’s fine to push back, it’s great to have strong opinions and beliefs, but give my ideas some time to set in before you’re sure you want to argue against them. “Five minutes” represented “think”, not react. He was totally right. I came into the discussion looking to prove something, not learn something.

This was a big moment for me.

日本語

彼の反応のおかげで私の人生は変わった。簡単な事だった。「すみません、5分とってください。」と彼は言ったのだ。私は彼にどういう意味か尋ねた。「同意しないのも結構、こき下ろすのも結構、強い意見や信念を持つのは素晴らしいが、私の意見に反論する前に、ちょっとの間考えてください。」と彼は言ったのだ。「5分間」とは「考えろ」ということだ、すぐに反応するのではなく。彼は全く正しかった。私は何かを証明しようと討論していたのだ、何も学ばずに。

これは、私にとって大き意味を持つ瞬間だった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません