翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2020/07/28 18:55:48

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

お返事が遅くなりましてごめんなさい。
彼女と相談をして、koryに注文するkitが決まりました。

しかし、Koryの意見をお聞かせください。

添付写真をご覧ください。

彼女の、交通事故で昨年亡くなった息子さんの写真の中でも、添付写真1枚目の写真とそっくりにreborn dollを作りたい。

その場合、”Katie”でも、彼女の息子さんに似せることは可能だと思いますか?

他の候補はChanelleです。しかし、少し笑顔の方が、彼女の気持ちを癒せると私が思いました。

英語

Sorry for the late reply.
I've talked with her about it, and we've decided on what kit to order from Kory.

But I'd like to hear Kory's opinion on this as well.

Please look at the attached picture.

We want to make a reborn doll that looks just like the first attached picture among the many pictures of her son who passed away last year in a traffic accident.

In that case, do you think it's possible to make "Katie" look like her son?

Another candidate is Chanelle. But I think a smile would soothe her feelings better.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません