翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/07/23 13:38:02

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お返事ありがとうございます。

届いた宝石の品質が良かったので、
また注文したいと思っていますが
その際、宝石に油を塗らないで送ってもらえますか?

破損防止のために油を入れた事は理解しましたが
油は必要ありません。
処理に困るので入れないで欲しいです。

油無しで発送できますか?

まだ届いていない最初の注文が
届くかもしくは返金してもらってから
再度注文したいと思っています。

よろしくお願い致します。

英語

Thank you for your reply.

As quality of the jewelry I received was good, I am going to order again.
At that time, would you send without coating oil at the jewelry?

I understand that oil was put to prevent damage, but I do not need the oil.
As I cannot handle it well, please do not put it.

Would you send without oil?

After I receive the first order I have not received yet or refunded, I am going to order again.

I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品(宝石)が、油まみれで届いた。