翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/07/17 14:43:15

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

スタッフの皆さんお元気でおすごしでしょうか?
コロナの影響でフランスをはじめ海外に行くことが出来ず大変残念です。
新しい注文表を送信しますので、送料を含めたインボイスを送ってください。
支払いはペイパルかクレジットカード決済希望です。
御願いがあるのですが、御社のHPの日本代理店のページに、私達の会社も紹介して頂けないでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。
コロナが収束しましたら、ぜひお会いしたいと思っています。
それまで皆様どうぞ健康にお気をつけてお過ごしください。

英語

How are you, all the staff?
It is really disappointing not to be able to France due to the Covid-19.
As I will sent you a new order, please send me its invoice.
I would like to pay by PayPal or a credit card.
I have a favor to ask you. On you Japanese agency's homepage, could you introduce our firm too?
I would like to see you when the Covid-19 has been lowed in its spreading.
Until then, please take a great care of yourselves.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がフランス語のセールスマネージャーへの手紙です。日常会話は出来るレベルです。分かりやすい文章だと大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。