翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/07/09 12:27:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

返信が遅れて申し訳ありません。

1.私達が経営しているお店にOtostickの問い合わせが多くきましたのであなたの商品を扱いたいと思いました。

2.私達はオンライン販売をメインとしています。下記に店舗のURL記載します。

3.私達のお客様からお問い合わせがあった商品を数多く取り扱っています

4.私達は法人ではなく個人でお店を経営しています。法人ではありませんが個人でビジネスを開業する書類は税務署に提出しています。書類の言語は日本語ですがビジネスをしている証明書はあなたに提示できます。

英語

I am sorry to be late in replying you.

1. As I received many inquiries about Otostick to the shop we run, I am going to handle your item.

2. We sell online mainly. I list URL of our shop below.

3. We handle many items our customers have inquired.

4. We are not corporation but an individual shop. We are not a corporation, but submitted a document to start the business as individual to tax bureau. The language used in the document is Japanese, but we can provide a certificate in running a business to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。却下の対象となります。