Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/06/26 11:54:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Eは頂いた内容で問題ありません
通常の様式ではAはBCDの3点に分かれていました。今回Aは1点のみの表示になっています。
現時点でそれを分割するのは難しいと推測しますが、我々はこれをどの様に扱えばよいでしょうか。
入り繰りの問題で全体に影響はないです
大筋は理解出来たので、私から今のところ質問はありませんが、今後詳細を確認すると疑問が出てくると思いますので引き続き緊密に連携させて下さい
今後我々は回答を元に分析を行いその過程で不明点等が出てくると思いますが、その際は再度質問させて下さい

英語

As for E, there is no problem.
A was divided into B, C and D in the form we usually use. But only one point is listed in A this time.
It must be difficult to divide it at this moment, but how do we handle it?
There must not be a problem in adding in whole.
As I understand whole roughly, I do not have a problem now. But as there will be a question if I check it in detail, I will continue communicating with you.
We will analyze based on the answer from now, and will face a problem in the process. We will ask you a question again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません