翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2020/06/15 15:00:05
この度はメールにてご提案を頂戴し、誠に有難うございます。
また、最初にご提案を頂いてから長らくお返事をお待たせし、大変大変申し訳ありませんでした。
ご提案内容に関して、近々、香港におります弊社の代理人からご連絡を差し上げたく存じます。それにあたって、1点ご教示ください。御社の所在地は香港かと存じますが、A様も現在香港にいらっしゃるという理解で正しいでしょうか。その点だけ、事前に教えていただけますと幸いです。
どうぞ宜しくお願いいたします。
Thank you for the proposal by email.
Also, we are very sorry to keep you waiting for so long for our answer since you have given us your first proposal.
We will contact you soon regarding your proposal from our agent based in Hong Kong.
Please let me know one thing upon this. Your company is based in Hong Kong, so is my understanding correct that Mr.A is currently in Hong Kong also? I would appreciate it if you could let me know just that point in advance.
I wait to hear from you.