翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/06/11 15:57:37

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

日本のマジックラッシュは香港のシャンディからあなたの
会社のグルーを買っています。

そのため日本の税関であなたのインボイスを香港のインボイスに差し替えなければ
なりません。

DHLを使うと韓国から日本への荷物は夕方出すと朝には通関してしまいます。

日本の税関を通関すると私は修正申告をしなければならなくなります。

今後

①荷物を出す2日前に私にいつ荷物を出すか連絡をくれるか
②私が作成したDHLの伝表を使ってもらうか

を選んでもらったほうが助かります。

どちらがいいですか❓

英語

Japanese Magicrush buys your glue from Honkon Shandy.
Therefore, at the Japanese customs, it needs to change your invoice to Hong Kong invoice.
Using DHL, goods from Korea to Japan pass the customs if you ship in the evening, and it arrive in the morning.
If passing the Japanese customs, I have to correct declaration.
In the future
1. Two days before shipping goods, you can tell me how many packages you will ship, or
2) you can used DHL I made.
Please choose one of them which helps me a lot.

Which one do you wish?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません